Faouzia - UNETHICAL (Official Music Video)
By Faouzia
Meaning
La canzone parla di una relazione tossica e manipolatoria, in cui la voce narrante si sente intrappolata tra desiderio, dolore e delusione. Il tono è intenso, cupo e quasi incendiario: immagini come il fuoco, il cielo che brucia e il “devil” servono a rendere l’idea di un amore distruttivo, che fa male ma da cui è difficile staccarsi. Il ritornello insiste sull’assenza di rimorso dell’altra persona e sul bisogno disperato di essere liberati: “If you ever love me, let me go” è la frase chiave, perché trasforma l’amore in un atto di libertà, non di possesso. Per un learner, è interessante anche il linguaggio emotivo e idiomatico, con espressioni come “wrapped around your cold fingertips” o “false alarm”, che rendono bene la dipendenza affettiva e l’instabilità della relazione.
Lyrics (english)
- Vertical in your arms. One second you In verticale tra le tue braccia. Un secondo tu
- Hate me, then it's a false alarm. That's Mi odi, poi è solo un falso allarme. Questo
- Just what you always do every time. È proprio quello che fai sempre ogni volta.
- Watch me when I break and say it's Guardami quando crollo e dico che è
- Paradise. il paradiso.
- Set my body aflame. Lock me up and Metti il mio corpo in fiamme. Rinchiudimi e
- Close the door when it rains. Maybe it's chiudi la porta quando piove. Forse è
- My fault I put you up so high. Darling, colpa mia se ti ho messo così in alto. Tesoro,
- I think you can make the devil cry. penso che tu possa far piangere il diavolo.
- And I've been waiting for the sunset. E io sto aspettando il tramonto.
- Waiting on a sorry, but you're never Aspettando delle scuse, ma tu non sei mai
- sorry. Are you? No, you don't even care. pentito. O sì? No, non ti importa nemmeno.
- Can you stand and watch Puoi stare lì a guardare
- While I break it all the mentre distruggo tutto
- you te
- just proprio
- mercy every time you hurt me, baby misericordia ogni volta che mi fai male, baby
- You've had enough. If you ever love me, let me ne hai abbastanza. Se mi hai mai amato, lasciami
- go. andare.
- I don't know what it is. Got me wrapped Non so cos'è. Mi tiene avvolta
- around your cold fingertips. intorno alle tue fredde dita.
- Maybe it's my fault. I can't walk away. Forse è colpa mia. Non riesco ad andarmene.
- Maybe I just thought you'd feel a little Forse pensavo solo che avresti provato un po'
- shame. di vergogna.
- Oh, I've been waiting for the sunset. Oh, sto aspettando il tramonto.
- Waiting on a sorry, but you're never Aspettando delle scuse, ma tu non sei mai
- sorry, are you? No, you don't even care. pentito, vero? No, non ti importa nemmeno.
- Can you stand watching Puoi sopportare di guardare
- your close da vicino
- just proprio
- every time you hurt me, baby? ogni volta che mi fai male, baby?
- Heat. Heat. Calore. Calore.
- Heat. Heat. Calore. Calore.
- Heat. Heat. Calore. Calore.
- Heat. Heat. Calore. Calore.
- Tell me Dimmi
- Giving you enough. If you ever love me, di averti dato abbastanza. Se mi hai mai amato,
- Let me go. lasciami andare.
- I watch the world burn down just to see Guardo il mondo bruciare solo per vedere
- you in the lighting of embers. te nella luce delle braci.