Farhad Jahangiri - Haftadi Hashtadi (Official Audio) | فرهاد جهانگیری - هفتادی هشتادی
By NewAhang
Meaning
Questa canzone ha il tono leggero e colloquiale di un brano da festa o da ballo, con una voce che sembra parlare direttamente a qualcuno del proprio ambiente, tra amicizia, attrazione e un po’ di confusione emotiva. Il testo è molto informale e a tratti sembra quasi giocare con espressioni dialettali o pronunciate in modo volutamente popolare, quindi il senso complessivo conta più della precisione letterale. Al centro c’è l’idea di un legame intenso ma instabile: il cuore si aggancia, ci si sente trascinati, e allo stesso tempo emergono stanchezza, nostalgia e una certa ironia. Per un learner di lingua persiana, è interessante perché mostra registro parlato, ripetizioni ritmiche e parole affettive come “رفیق” (amico), tipiche del pop contemporaneo.
Lyrics (french)
- Tuy [musique] Là [musica]
- Farhad Jahangiri Farhad Jahangiri
- Arrangement: Alireza Amiri, Amiri, Amiri Arrangiamento: Alireza Amiri, Amiri, Amiri
- Khoradadi Khoradadi
- Ejazadi, Khoradadm, Khoradadi Ejazadi, Khoradadm, Khoradadi
- Oftadi [musique] Sei caduto [musica]
- I raddy, I m, donyaye met budi, donyaye, donyaye I raddy, I m, donyaye met budi, donyaye, donyaye
- Mardane [musique] Da uomo [musica]
- Royaye Sogno
- Ghalbam vasl, ghalbesh sini [musique] dardeshanam Il mio cuore è legato, il suo cuore è nel petto [musica] del mio dolore
- Vasl janesh midoonam khamush [musique] Sono legato alla sua anima, lo so, in silenzio [musica]
- Ama oftade dānam Ma è caduto, lo so
- Oftadam danesh Sono caduto, sapendo
- Man cheshay to, dast khosh bud khodaye to, nemizaran I tuoi occhi per me erano forti, il tuo Dio non lo permette
- Mar [musique] mashi sudan, rafiqe to Mar [musica] mashi sudan, amico tuo
- Rafiq Amico
- Kardi didi Hai fatto, hai visto
- Miri roo mokh Vai dritto al problema
- Karmala [musique] Karmala [musica]
- Shode shiyandi È diventato shiyandi
- Patili Patili
- [musique] Delam tang, kafar baraye chi shod be [musica] Mi manca, kafar, perché è successo?
- Sediqi [musique] oftad, ey janag Sediqi [musica] è caduto, oh anima
- Kam begu, gir bede [musique] Parla meno, insisti [musica]
- To biatedi Tu vieni senza permesso
- Moshkel Problema
- Ey ba [musique] rafiqati E con [musica] gli amici
- Sar vilani [voix chantée] Sar vilani [voce cantata]
- Ghadram nemidani Non conosci il mio valore
- Y ro basham Che io sia una faccia
- Y roab fabi Y roab fabi
- Ghalb vasl, ghalbesh sini dardeshanam [musique] Il cuore è legato, il suo cuore è nel petto, del mio dolore [musica]
- Vas janeshanam Legato alla loro anima
- Khamush [musique] oftade damam In silenzio [musica] è caduto nel mio respiro
- Oftadam damash mah [musique] man cheshay to dast Sono caduto nel suo respiro, luna [musica], i tuoi occhi sono nelle mani
- Khosh bu khodaye toham nemizaran [musique] Profuma, anche il tuo Dio non lo permette [musica]
- Moshisudan Moshisudan
- Rafiq to Il tuo amico
- Rafiq to Il tuo amico
- [musique] Poème et mélodie: Hamed Zanjabi [musica] Testo e melodia: Hamed Zanjabi