Mondo Bongo Mr and Mrs. Smith Joe Strummer & The Mescaleros

By iLoved4

Meaning

Questa canzone crea un’atmosfera strana, nomade e quasi allucinata: più che raccontare una storia lineare, mette insieme immagini sparse di città, caos, desiderio e vita quotidiana. Il ritornello "Mondo bongo" suggerisce un mondo confuso e un po’ ironico, dove però c’è anche bellezza improvvisa, come nel verso sul fiore tra i capelli. Il tono è sarcastico ma anche affascinato, tipico di Joe Strummer: sembra osservare il mondo con distacco, ma anche con una certa tenerezza verso chi ci vive dentro. Per un italiano è interessante perché mescola parole vicine all’italiano/allo spagnolo con frasi inglesi colloquiali, creando un effetto cosmopolita e disordinato.

Lyrics (english)

  1. There is something C’è qualcosa
  2. There
  3. I was patrolling a pachinko. Stavo pattugliando un pachinko.
  4. Nude noodle model parlor in the nefarious Parlour di modelle nude di noodle nella zona nefasta
  5. Zone, hanging out with Zona, a bighellonare con
  6. Sects Insetti
  7. Under ducting. The CIA was on the Sotto i condotti. La CIA era al
  8. Phone. Telefono.
  9. Well Beh
  10. Well, such is life. Beh, così va la vita.
  11. La, Latino La, latino
  12. Caribo. Mondo bongo. The flower looks Caribo. Mondo bongo. Il fiore sembra
  13. Good in your Bello nei tuoi
  14. Hair. Latino Capelli. Latino
  15. Caribo. Mondo Caribo. Mondo
  16. Bongo. Nobody said it was Bongo. Nessuno ha detto che fosse
  17. Fair. Oh. Giusto. Oh.
  18. La. La.
  19. Latino Latino
  20. Bongo on the Bongo sul
  21. Bongo. The flower looks good in your Bongo. Il fiore sembra bello nei tuoi
  22. Hair. Capelli.
  23. Bongo, la. Nobody said it was Bongo, la. Nessuno ha detto che fosse
  24. Fair, la. Giusto, la.
  25. La. La.
  26. Latino Latino
  27. Caribo Caribo
  28. The flower looks good in your Il fiore ti sta bene nei
  29. Hair. Capelli.
  30. Latino Latino
  31. Nobody said it was fair. Nessuno ha detto che fosse giusto.
  32. The Il
  33. Zapatistas are of my Gli zapatisti sono delle mie
  34. Sisters, of all the curtain and lace. Sorelle, di tutte le tende e i pizzi.
  35. Down at the bauxite mine Giù alla miniera di bauxite
  36. You get your own Hai il tuo
  37. Uniform. Have lunchtimes off. Take the Uniforme. Hai la pausa pranzo libera. Prendi il
  38. Monorail to your Monorotaia per il tuo
  39. Home. Checkmate, baby. Casa. Scacco matto, baby.
  40. God bless us Dio ci benedica
  41. All. Wherever we Tutti. Ovunque noi
  42. Roam. Now take us Giriamo. Ora portaci
  43. Home, flaquito. A casa, flaquito.
  44. You Tu
  45. Know Sai
  46. The flower looks good in your hair. Il fiore ti sta bene tra i capelli.
  47. One Uno
  48. Nobody said it was fair. Nessuno ha detto che fosse giusto.
  49. Latino Latino
  50. Caribo, mondo bongo. Caribo, mondo bongo.
  51. Oh. Oh.