Michael Buble- Sway || مترجمة عربي 🎵 🎧

By Gamal Abdelazim

Meaning

Questo testo, così come appare, sembra una trascrizione molto alterata o mal riconosciuta di una canzone spagnola/latinoamericana, quindi il senso complessivo è frammentario e poco coerente. Si percepiscono però alcune idee ricorrenti: il passare del tempo, il tentativo di vivere bene, ricordi personali e una specie di bilancio della propria vita, con un tono più riflessivo che narrativo. L’atmosfera è vaga e quasi onirica, come se la voce stesse mescolando pensieri, immagini e parole sconnesse; per chi studia la lingua, questo è interessante soprattutto per vedere quanto il significato possa cambiare quando il testo è trascritto male. In una canzone come questa, l’ascolto del contesto musicale e della pronuncia sarebbe fondamentale per ricostruire il vero messaggio.

Lyrics (spanish)

  1. Buenas tardes. Buon pomeriggio.
  2. Mi lesión. Il mio infortunio.
  3. Su detención dio conmoción y conmigo. Il suo arresto ha suscitato scalpore e con me.
  4. Bueno. Bene.
  5. Hay que vivir en París, no me fue bien. Bisogna vivere a Parigi, non mi è andata bene.
  6. Pero eso sí no. Però su questo no.
  7. Bueno. Bene.
  8. Mediante el tiempo en más visión. Col passare del tempo, con più visione.
  9. Fue mi juego. È stato il mio gioco.
  10. En un palo. Su un palo.
  11. Fue mi sueño, buen momento, revista, arte. È stato il mio sogno, bel momento, rivista, arte.
  12. Pues no he visto el vídeo. Beh, non ho visto il video.
  13. La que puedo tener. Quella che posso avere.
  14. Y bueno. E beh.
  15. Hoy es mi vida. Oggi è la mia vita.
  16. Para mí, todos buenos. Per me, tutti buoni.
  17. Bueno. Bene.