Romanegila 2026
By Samson lada
Meaning
Questa canzone parla di una relazione intensa e totalizzante, in cui l’altra persona è vissuta come rifugio, luce e salvezza. Il tono è molto romantico e vulnerabile: il narratore ammette i propri difetti, teme di far soffrire l’amato/a, ma allo stesso tempo confessa di non poter vivere senza di lui/lei. L’immagine centrale è quella dell’amore come forza che cura le ferite e dà stabilità, come un’ancora in mezzo a un mondo vasto e incerto. Nel complesso, è un testo tipico di una ballata d’amore emotiva, con linguaggio semplice ma molto carico di sentimento.
Lyrics (english)
- Co to za jedno, Che cos’è questa cosa,
- Za długie słowo? Una parola troppo lunga?
- Jeśli spojrzymy na siebie w tym miejscu, Se ci guardiamo in questo posto,
- Kiedy prawda jest przed nami quando la verità è davanti a noi
- Oczywiście, Certo,
- Czy to nie jest o wiele piękniejsze non è molto più bello
- W sercu cudowne? nel cuore, meraviglioso?
- Nigdy nie chcę cię skrzywdzić. Non voglio mai farti del male.
- Uwierz mi, nie chcę Credimi, non voglio
- Cię do szału bez przerwy, farti impazzire senza sosta,
- Ale po prostu taki jestem. Nie Ma sono semplicemente fatto così. Non
- Mogę być inaczej. Bez ciebie posso essere diverso. Senza di te
- Jestem zagubiony i samotny. sono perso e solo.
- >> >>
- >> Jesteś moją atmosferą >> Sei la mia atmosfera
- Głębokiej nocy. Proszę powiedz mi, jak della notte profonda. Ti prego, dimmi come
- To zrobiłeś. l’hai fatto.
- Nie mogę dłużej żyć bez ciebie, Non posso più vivere senza di te,
- Ani dnia, ani godziny. né un giorno né un’ora.
- Leczysz każdą Curi ogni
- Mokrą ranę. Zamykam oczy ferita bagnata. Chiudo gli occhi
- I słyszę naszą piosenkę. e sento la nostra canzone.
- To jest ciche przez nasze dwa È silenzioso tra i nostri due
- Serca. cuori.
- W twoim sercu, w moim tam bije. Nel tuo cuore, nel mio batte lì.
- Nasza miłość jest świętym Il nostro amore è un sacro
- Paktem. patto.
- Kocham cię z głębi serca. Ti amo dal profondo del cuore.
- Nie chcę złego słowa z twoich ust. Non voglio una brutta parola dalle tue labbra.
- Nie gniewaj się na mnie. Non arrabbiarti con me.
- >> Nie bój się, >> Non avere paura,
- >> że kiedykolwiek >> che mai
- >> boisz się >> tu abbia paura
- >> o moją miłość. >> del mio amore.
- Jesteś moim wszystkim moim Sei il mio tutto, il mio
- Jasnym światłem. Bez ciebie kochanie luce brillante. Senza di te, tesoro
- Nie mogę funkcjonować. non riesco a funzionare.
- Potrzebuję cię tutaj w tym szerokim Ho bisogno di te qui, in questo vasto
- Świecie. Jesteś kotwicą, która mondo. Sei l’ancora che
- Zapewnia mi bezpieczeństwo. mi dà sicurezza.
- I jeśli nasza miłość również się E se anche il nostro amore
- Przewije, twoje imię wisi na zawsze na si spegne, il tuo nome resta per sempre sulle
- Moich ustach. mie labbra.
- Zniesiemy to, przejdziemy przez Resisteremo a tutto questo, passeremo attraverso
- To. questo.
- Razem pokonujemy Insieme superiamo
- Każdy strach, ogni paura,
- Ponieważ jesteś moją atmosferą perché sei la mia atmosfera
- W głębokiej nella profonda
- Nocy. O notte. Oh
- Proszę powiedz mi, jak to zrobiłem. per favore, dimmi come l’ho fatto.
- Nie mogę dłużej żyć bez ciebie, Non posso più vivere senza di te,
- Ani dnia, ani godziny. né un giorno né un’ora.
- Leczysz każdą moją radę. Zamykam oczy Curi ogni mio dolore. Chiudo gli occhi
- I słyszę naszą piosenkę. e sento la nostra canzone.
- To przechodzi Questo passa
- Przez nasze serca attraverso i nostri cuori
- Na zawsze. per sempre.
- >> >>