Anfisa Letyago - HAZE (Official video)
By Anfisa Letyago
Meaning
La canzone trasmette una sensazione di smarrimento ma anche di liberazione, come se la persona che parla fosse immersa in una sorta di stato mentale sospeso, rappresentato dalla “haze” (foschia). Il testo è molto essenziale e ripetitivo, e proprio per questo crea un’atmosfera ipnotica, quasi trance, tipica di un brano elettronico. Il narratore sembra lontano dalla realtà quotidiana, ma non in modo negativo: c’è piuttosto un desiderio di lasciarsi andare, di sentire solo il momento presente e di non essere più trattenuto. Le immagini di luce, vuoto e distanza suggeriscono una fuga interiore, un’esperienza emotiva intensa ma sfocata.
About Anfisa Letyago
Anfisa Letyago è una DJ e produttrice techno russa, nata in Siberia, e oggi è molto conosciuta nella scena della musica elettronica. Il suo stile unisce techno, house e sonorità club moderne, e ha ottenuto attenzione internazionale grazie a release e performance su etichette e piattaforme importanti. ([en.wikipedia.org](https://en.wikipedia.org/wiki/Anfisa_Letyago?utm_source=openai))
"HAZE" è un singolo di Anfisa Letyago pubblicato circa nel 2021; la traccia è uscita con un video ufficiale e una versione club mix su Beatport. Il brano è descritto come ipnotico e atmosferico, con un video che amplia il lato visivo e artistico del progetto; non emerge un messaggio narrativo molto esplicito, quindi il suo significato sembra più emotivo e sensoriale che letterale. ([mixmag.net](https://mixmag.net/read/listen-to-anfisa-letyagos-new-single-haze-news?utm_source=openai))
Line highlights
"melting in the haze"
Letteralmente significa “sciogliendomi nella foschia”: è una metafora molto suggestiva per descrivere una perdita di contorni, come se l’identità si dissolvesse. Per un learner, è interessante perché usa il gerundio in modo poetico e astratto.
"i was away"
Questa frase semplice esprime distanza o assenza, sia fisica sia mentale. In inglese, “away” è molto versatile e qui comunica uno stato di allontanamento interiore.
"i can explain"
Sembra una promessa di razionalità, ma nel contesto del brano suona quasi ironica: la persona dice di poter spiegare ciò che prova, ma in realtà il sentimento resta sfuggente. È utile per notare come frasi brevi possano avere un forte effetto emotivo.
"i'm not insane"
Questa linea introduce un tema di autoconsapevolezza e difesa personale: il narratore sente il bisogno di chiarire che la sua esperienza non è follia. Linguisticamente, è una frase molto diretta e colloquiale, facile da memorizzare.
"just let me go"
Qui emerge il desiderio di liberazione: non solo fisica, ma emotiva o mentale. È un’espressione comune in inglese e funziona bene in contesti musicali perché comunica vulnerabilità e richiesta di sollievo.
"i see the lights"
L’immagine delle luci richiama speranza, energia o una nuova percezione dentro questo “luogo” mentale. È interessante perché contrasta con la foschia del titolo: da un lato confusione, dall’altro visioni luminose.
Lyrics preview (English with Italian translation)
- I feel like melting in the haze. Mi sento come se mi stessi sciogliendo nella foschia.
- I was away. Ero via.
- For many days. Per molti giorni.
- I am in a place. Sono in un posto.
- I can explain. Posso spiegare.
- Why I feel free. Perché mi sento libero.
- I am not insane. Non sono pazzo.
- Away. Lontano.
Play the song above for the full karaoke-synced lyrics with line-by-line translation.