Calvin Harris - Faking It (Official Video) ft. Kehlani, Lil Yachty
By CalvinHarrisVEVO
Meaning
La canzone parla di una relazione finita, ma non davvero superata: entrambi i protagonisti fingono di stare bene, mentre in realtà sono ancora coinvolti emotivamente. Il tono è malinconico e confidenziale, con una certa frustrazione, perché il testo mette in luce l’ipocrisia dei messaggi come “sto bene” quando invece c’è ancora dolore, nostalgia e desiderio. L’idea centrale è che lasciare andare una persona non significa automaticamente smettere di provarci qualcosa, e spesso si finisce per competere su chi riesce a fingere meglio.
Lyrics (english)
- (slow music) (musica lenta)
- Pray to God. Prego Dio.
- But I am feeling like he is going deaf. Ma sento che sta diventando sordo.
- Now when I lean on you and I have nothing left. Ora, quando mi appoggio a te e non mi resta più niente.
- Hey, I have been wanting to call you. Ehi, volevo chiamarti.
- Tell you that I am sorry. Dirti che mi dispiace.
- Same old fucking story, everybody sing. Sempre la solita fottuta storia, cantate tutti.
- And I say I am okay. E dico che sto bene.
- But I guess I am a liar. Ma immagino di essere un bugiardo.
- You say you are okay. Tu dici che stai bene.
- But I saw that you liked it. Ma ho visto che ti è piaciuto.
- 2:00 a.m. and faded. Le 2:00 del mattino e fatti.
- I know that is when you like it. So che è allora che ti piace.
- I know that is when you miss me. So che è allora che ti manco.
- I know that is when you are crying. So che è allora che stai piangendo.
- Why are you, why are you, why are you checking if you are over it? Perché, perché, perché controlli se l'hai superata?
- Why are you, why are you saying "let go" if you are still holding it? Perché dici "lascia andare" se lo stai ancora trattenendo?
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Why are you, why are you, why are you checking if you are over it? Perché, perché, perché controlli se l'hai superata?
- Why are you, why are you saying "let go" if you are still holding it? Perché dici "lascia andare" se lo stai ancora trattenendo?
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Nowadays, I am just a bitch to everybody else. Ormai sono solo una stronza con tutti gli altri.
- I do not need any shoulders. Non ho bisogno di nessuna spalla.
- I am good crying by myself. Sto bene a piangere da sola.
- Ay, moving on to chokers. Ehi, passo ai girocolli.
- You know I still adore you. Sai che ti adoro ancora.
- An unrequited love is just a lover's hell. Un amore non corrisposto è solo l'inferno di un amante.
- And I say I am okay. E dico che sto bene.
- But I guess I am a liar. Ma immagino di essere un bugiardo.
- You say you are okay. Tu dici che stai bene.
- But I saw that you liked it. Ma ho visto che ti è piaciuto.
- 2:00 a.m. and faded. Le 2:00 del mattino e fatti.
- I know that is when you like it. So che è allora che ti piace.
- I know that is when you miss me. So che è allora che ti manco.
- I know that is when you are crying. So che è allora che stai piangendo.
- Why are you, why are you, why are you checking if you are over it? Perché, perché, perché controlli se l'hai superata?
- Why are you, why are you saying "let go" if you are still holding it? Perché dici "lascia andare" se lo stai ancora trattenendo?
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Why are you, why are you, why are you checking if you are over it? Perché, perché, perché controlli se l'hai superata?
- Why are you, why are you saying "let go" if you are still holding it? Perché dici "lascia andare" se lo stai ancora trattenendo?
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- I am not going to act like I do not love you, baby. Non farò finta di non amarti, baby.
- Because deep in my mind, girl, you know I do. Perché in fondo nella mia mente, ragazza, sai che ti amo.
- Tried to search all through the world, not well. Ho provato a cercare in tutto il mondo, ma non bene.
- But I cannot find a girl that lives close like you. Ma non riesco a trovare una ragazza vicina come te.
- I have made millions of dollars. Ho guadagnato milioni di dollari.
- But I am still alone until I come home back to you. Ma sono ancora solo finché non torno a casa da te.
- I remember all of the times. Ricordo tutti i momenti.
- We were parked by your house. Eravamo parcheggiati vicino a casa tua.
- And laughed out on your avenue. E ridevamo fuori sul tuo viale.
- Whoa, you cannot front. Whoa, non puoi negarlo.
- You are a stone-cold diva. Sei una diva di ghiaccio.
- I had to get counseling from my moms. Ho dovuto farmi consigliare da mia madre.
- She is a heartbreak teacher. È un'insegnante di cuori infranti.
- Remember that time I put those pepperonis on your face? Ricordi quella volta che ti ho messo quei peperoni in faccia?
- Made you a creature. Ti ho trasformata in una creatura.
- Now I think about you. Ora penso a te.
- Every single time I eat pizza, ooh. Ogni volta che mangio la pizza, ooh.
- Why are you, why are you, why are you checking if you are over it? Perché, perché, perché controlli se l'hai superata?
- Why are you, why are you saying "let go" if you are still holding it? Perché dici "lascia andare" se lo stai ancora trattenendo?
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Why are you, why are you, why are you checking if you are over it? Perché, perché, perché controlli se l'hai superata?
- Why are you, why are you saying "let go" if you are still holding it? Perché dici "lascia andare" se lo stai ancora trattenendo?
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.
- Just a little bit better at faking it than me, baby. Solo un po' più brava di me a fingere, baby.