Calvin Harris - Faking It (Official Video) ft. Kehlani, Lil Yachty
By CalvinHarrisVEVO
Meaning
La canzone parla di una relazione finita, ma non davvero superata: entrambi i protagonisti fingono di stare bene, mentre in realtà sono ancora coinvolti emotivamente. Il tono è malinconico e confidenziale, con una certa frustrazione, perché il testo mette in luce l’ipocrisia dei messaggi come “sto bene” quando invece c’è ancora dolore, nostalgia e desiderio. L’idea centrale è che lasciare andare una persona non significa automaticamente smettere di provarci qualcosa, e spesso si finisce per competere su chi riesce a fingere meglio.
About CalvinHarrisVEVO
Calvin Harris è un DJ, produttore discografico, cantante e autore scozzese. Il suo stile mescola dance, pop, funk e elettronica, e ha avuto successo internazionale con numerosi singoli di grande successo e album come Funk Wav Bounces Vol. 1. ([en.wikipedia.org](https://en.wikipedia.org/wiki/Calvin_Harris?utm_source=openai))
"Faking It" è un singolo di Calvin Harris con Kehlani e Lil Yachty, pubblicato nel 2017 e incluso nel progetto Funk Wav Bounces Vol. 1; la pagina ufficiale dell’album/uscita lo classifica come release del 2018. Il video ufficiale è stato pubblicato sul canale CalvinHarrisVEVO, e il brano parla di una relazione difficile in cui le persone fingono di stare bene dopo una rottura; la canzone è nota anche per il contrasto tra il canto di Kehlani e il verso rap di Lil Yachty. ([calvinharris.com](https://calvinharris.com/releases/faking-it-ft-kehlani-lil-yachty?utm_source=openai))
Line highlights
""I'm okay""
Frase semplice ma molto importante: in italiano sarebbe “sto bene”, ma nel contesto significa il contrario. È un esempio utile di ironia emotiva, perché il narratore ammette subito di mentire.
""faking it""
Letteralmente vuol dire “fingere”. Qui è il cuore del brano: entrambi cercano di sembrare indifferenti, ma in realtà soffrono ancora. Per chi studia inglese, è una locuzione molto comune e naturale.
""2:00 AM and faded""
“Faded” nello slang può significare ubriaco o fatto/dissociato. Questa immagine suggerisce il momento notturno in cui le emozioni tornano fuori e le difese si abbassano.
""unrequited love""
Espressione formale per “amore non corrisposto”. È un termine molto utile in inglese letterario e descrive bene la sensazione di amare qualcuno senza essere ricambiati.
""I still adore ya""
Qui il cantante ammette apertamente che l’affetto non è sparito. “Adore” è più forte di “like”: indica un sentimento intenso, quasi tenero e disperato.
""I'm still alone""
Questa frase lega il successo materiale alla solitudine emotiva: anche se ha guadagnato soldi e fama, non si sente completo senza quella persona. È un contrasto molto tipico nelle canzoni pop e rap moderne.
Lyrics preview (English with Italian translation)
- (slow music) (musica lenta)
- Pray to God. Prego Dio.
- But I am feeling like he is going deaf. Ma sento che sta diventando sordo.
- Now when I lean on you and I have nothing left. Ora, quando mi appoggio a te e non mi resta più niente.
- Hey, I have been wanting to call you. Ehi, volevo chiamarti.
- Tell you that I am sorry. Dirti che mi dispiace.
- Same old fucking story, everybody sing. Sempre la solita fottuta storia, cantate tutti.
- And I say I am okay. E dico che sto bene.
Play the song above for the full karaoke-synced lyrics with line-by-line translation.