Sibel Bilgiç - Alışamadım (Lyrics)

By namelesstar

Meaning

Questa canzone parla di una separazione dolorosa e dell’impossibilità di abituarsi all’assenza della persona amata. Il tono è nostalgico, disperato e quasi poetico: il testo ripete ossessivamente la mancanza, come se il narratore cercasse la persona perduta ovunque, tra onde, gabbiani, barche e il tramonto. Le immagini della natura e del mare trasformano il dolore emotivo in paesaggi esterni, dando alla canzone un’atmosfera malinconica e romantica. In sostanza, è un lamento d’amore per un addio definitivo che non si riesce ad accettare.

About namelesstar

Sibel Bilgiç è una cantante e imprenditrice turca, nata ad Ankara nel 1971. Lavora soprattutto nel pop e ha iniziato la carriera musicale negli anni ’90, dopo esperienze come corista e cantante dal vivo. È conosciuta soprattutto per il suo album di debutto Alışamadım, uscito nel 1996, che ha lanciato il suo nome nel pop turco.

"Alışamadım" è il singolo principale dell’album omonimo, pubblicato nell’ottobre 1996; alcune fonti lo indicano anche come brano del 1997 perché la canzone continuò a circolare molto dopo l’uscita. Il testo parla di dolore, separazione e della difficoltà di abituarsi all’assenza di una persona amata. In Turchia è ricordata come una delle canzoni pop più ascoltate di quel periodo, e oggi è spesso associata alla nostalgia del pop turco degli anni ’90.

Line highlights

  • "yoksun"

    Letteralmente significa “non ci sei”. È una parola semplicissima ma molto potente, perché riassume tutto il sentimento di assenza e vuoto che domina la canzone.

  • "bu son gidişine"

    Vuol dire “questa ultima partenza / questo ultimo andartene”. L’espressione sottolinea che la separazione è definitiva, non un semplice allontanamento temporaneo.

  • "alışamadım"

    Significa “non sono riuscito/a ad abituarmi”. È centrale nel brano perché esprime l’incapacità di accettare la perdita, un sentimento molto comune nei testi romantici turchi.

  • "seni sordum dalgalara"

    Letteralmente: “ti ho chiesto alle onde”. È un’immagine poetica: il narratore cerca la persona amata nel mare, come se la natura potesse rispondere al suo dolore.

  • "sensizim"

    Vuol dire “sono senza di te”. In turco è una formula molto emotiva e diretta, che comunica sia solitudine sia dipendenza affettiva.

  • "hazan geceleri"

    “Hazan” indica l’autunno, e insieme a “geceleri” (“le notti”) crea un’immagine di tristezza stagionale. L’autunno in poesia e canzone turca è spesso associato alla fine, alla malinconia e alla perdita.

Lyrics preview (English with Italian translation)

  1. You are gone Non ci sei
  2. I asked the waves about you here. Qui ho chiesto di te alle onde.
  3. Sun Sole
  4. It set and struck you. È tramontato e ti ha colpito.
  5. Pity the shadows, such a pity. Povera ombra, che peccato.
  6. Without you, I was blinded again. Senza di te, sono tornato cieco.
  7. Damn it again. Di nuovo, maledizione.
  8. I asked about you. Ho chiesto di te.

Play the song above for the full karaoke-synced lyrics with line-by-line translation.