BOYNA GALAVA (SUPER SLOWED)

By Mistiry x

Meaning

Questo brano ha un tono febbrile, caotico e quasi ipnotico: più che raccontare una storia lineare, costruisce un flusso di immagini violente, frammentate e ossessive attorno all’idea di una “testa folle” o “testa ribelle” che resiste. Il ritornello ripetitivo dà l’impressione di una mente in trance, come se il testo volesse imitare il disordine emotivo, la pressione e l’aggressività del mondo descritto. Per un ascoltatore, l’effetto è sia energico sia disturbante, con una forte componente rituale e underground.

Lyrics (german)

  1. Полина й на. Polina e via.
  2. Голой вран. Nudo e falso.
  3. Гранд мои. Grande, i miei.
  4. Головы сединa, весь пох, брах, сод на горе. Testa grigia, tutto addosso, fracasso, sassi sulla montagna.
  5. Брана сатана, а в глаза белая пелена. Да. Brana, Satana, e davanti agli occhi un velo bianco. Sì.
  6. Сорта пена бела, БТ кипт, бойна голова. Да. Schiuma bianca, BT kipt, testa di guerra. Sì.
  7. Моя я могу рва Вана, за пошва зачитаю ра. Io posso strappare Vana, per la spinta leggerò ra.
  8. Провоз в синей форме, орава и железные. Trasporto in uniforme blu, folla e ferro.
  9. Овы, да на руки рукава. Терпи, война, голова. Ovy, sì, sulle mani le maniche. Resisti, guerra, testa.
  10. Да, терпи, бойна голова. Нида булова суд. Sì, resisti, testa di guerra. Nida bulova, giudizio.
  11. Кон дерева мяки лепа чай халва. Терпи. Con l'albero, la morbidezza, la torta, il tè, l'alva. Resisti.
  12. Бойна головата наломала, коль трава буйна. La testa di guerra ha combinato guai, quando l'erba è ribelle.
  13. Буйна голова заварила каши с маслом рах. Testa ribelle ha combinato pasticci con il porridge al burro, rah.
  14. Пали мусора, два патрона, трипера, три. Bruciano i sbirri, due cartucce, tripla, tre.
  15. Прихлопа два жмура, ключ от кура на. Colpo secco, due cadaveri, la chiave del curo è lì.
  16. В кармане вышли в хозяева, здесь ролит бой. Nelle tasche sono usciti i padroni, qui gira la battaglia.
  17. Голова бойна, голова, здесь главный бой. Testa di guerra, testa, qui c'è la battaglia principale.
  18. На голова, да, бойна, бойна голова, как да. Sulla testa, sì, testa di guerra, testa di guerra, come sì.
  19. Бойна голова, заки пала нараз струнам. Testa di guerra, Zaki è caduta all'improvviso sulle corde.
  20. Палил потопа, ме гола счр мата три прота. Ho sparato, alluvione, me gola scr, matta, tre prota.
  21. Парлала Маган, твой Дорма. Терпи, бой на. Parlava Magan, la tua dorma. Resisti, battaglia, eh.
  22. Голова, баба, бойна. Testa, donna, di guerra.
  23. Голова бойна голова, здесь глав бойна. Testa di guerra, testa, qui il capo è di guerra.
  24. Голова бойна гова и Тайна. Testa di guerra, gova e segreto.
  25. Голова бойна голова бойна бойна голова. Testa di guerra, testa di guerra, testa di guerra, testa.
  26. Бойна бойна. Di guerra, di guerra.
  27. A N. A N.