Horizon l SNX

By SNX

Meaning

“Horizon l SNX” ha un tono cupo, urgente e doloroso: parla di sopravvivenza, dipendenza emotiva, perdita e ricerca di sé in un ambiente duro. Il ritornello insiste sull’idea che nessuno “esce vivo” davvero da certe esperienze, che possono essere il quartiere, una relazione tossica o la pressione della fama: tutto lascia cicatrici. Allo stesso tempo, però, il brano non è solo disperazione: nelle “scars” il narratore vede anche Dio, cioè una forma di senso, maturazione e resistenza. È una canzone che mescola immagini di velocità, lusso e successo con paura, vuoto e bisogno di libertà.

Lyrics (english)

  1. You are lost in the stars, like a god in the Sei perso tra le stelle, come un dio nelle
  2. Scars. He's just moving too fast, like we are cicatrici. Va solo troppo veloce, come se stessimo
  3. Driving new cars. They say the reason guidando auto nuove. Dicono che il motivo
  4. Why per cui
  5. It's going to cause a view, star. causerà una stella da guardare.
  6. Where I'm from, don't know if I'mma make it Da dove vengo, non so se ne uscirò
  7. Out alive. vivo.
  8. And still you try to play me for the Eppure provi ancora a prendermi per il
  9. Fool. fesso.
  10. 'Cause where I'm from, don't know if I'mma make Perché da dove vengo, non so se
  11. It out alive. ne uscirò vivo.
  12. I might be gone. Potrei essere già andato.
  13. But we just got on. You give me yours, Ma siamo appena saliti. Tu dammi il tuo,
  14. I'll give you mine. So no one makes it io ti darò il mio. Così nessuno
  15. Out alive. Just staying for life, and I ne esce vivo. Restando per la vita, e io
  16. Paid the price. No one makes it out ho pagato il prezzo. Nessuno ne
  17. Alive. Give me yours, I'll give you esce vivo. Dammi il tuo, io ti darò
  18. Mine. No one makes it out alive. Staying il mio. Nessuno ne esce vivo. Restando
  19. For life, I paid the price. per la vita, ho pagato il prezzo.
  20. What's pain without love? What's the dog Cos'è il dolore senza amore? Cos'è il cane
  21. Without a vet? What is God without senza un veterinario? Cos'è Dio senza
  22. Faith? I can't, and I really hate. Baby fede? Non posso, e lo odio davvero. Baby
  23. Searching for themselves, doing things cercano sé stessi, facendo cose
  24. They hate. che odiano.
  25. She says you'll never leave me, but I cannot Dice che non la lascerai mai, ma io non posso
  26. Stay. In the morning, I'm gone. Screaming restare. Al mattino me ne vado. Urlando
  27. Oh no, baby, please. I'll do whatever you oh no, baby, per favore. Farò qualunque cosa tu
  28. Get on your knees. And you don't ever vada in ginocchio. E non dovrai mai
  29. Have to say please, but I need some dover dire per favore, ma ho bisogno di un po’ di
  30. Space, and I need to leave. It's never spazio e devo andarmene. Non è mai
  31. Too late to be free. It is never too troppo tardi per essere liberi. Non è mai troppo
  32. Late to be free. tardi per essere liberi.
  33. Free. I've seen God in my scars. It took Libero. Ho visto Dio nelle mie cicatrici. Ci sono voluti
  34. Years to get to Mars. Lost everything I anni per arrivare a Marte. Ho perso tutto
  35. Gained more. Lost everything I gained e ho guadagnato di più. Ho perso tutto e ho
  36. More. I found God in my scars. It took guadagnato di più. Ho trovato Dio nelle mie cicatrici. Ci sono voluti
  37. Years to get to Mars. Lost everything I anni per arrivare a Marte. Ho perso tutto
  38. Gained more. Lost everything I gained e ho guadagnato di più. Ho perso tutto e ho
  39. More. Such a shame you don't see guadagnato di più. Peccato che non vedi
  40. Yourself in me. For a penny and some te stesso in me. Per un soldo e un po’ di
  41. Fame, baby, they will do anything. fama, baby, farebbero di tutto.
  42. Money in my veins, baby, till I feel Denaro nelle mie vene, baby, finché sento
  43. Everything. In a cell with no brain, and tutto. In una cella senza cervello, e
  44. You cannot hear my screams. You still non puoi sentire le mie urla. Tu ancora
  45. Think this life's a dream. pensi che questa vita sia un sogno.
  46. In a cell with no brain, you can't hear In una cella senza cervello, non puoi sentire
  47. My screams. In a cell with no brain, le mie urla. In una cella senza cervello,
  48. You can't hear my screams. You still non puoi sentire le mie urla. Tu ancora
  49. Think this life's a dream. pensi che questa vita sia un sogno.
  50. Yeah, yeah. Move like a movie star. Sì, sì. Muoviti come una star del cinema.
  51. Drive like a NASCAR. And you said you'd Guida come in NASCAR. E hai detto che avresti
  52. Give me the moon, I'll give you all my dato la luna, io ti darò tutto il mio
  53. Heart. Don't go buy bags when you fall. cuore. Non andare a comprare borse quando cadi.
  54. That's the reason we're driving new È per questo che guidiamo auto nuove.
  55. Cars. These days it's hard to stop. When Oggi è difficile fermarsi. Quando
  56. You look up, we're you and not us. When alzi lo sguardo, sei tu e non noi. Quando
  57. You look up, we're you and not us. That's alzi lo sguardo, sei tu e non noi. Questo è
  58. The reason we're driving new cars. These il motivo per cui guidiamo auto nuove. Oggi
  59. Days it's hard to stop. When you look up è difficile fermarsi. Quando alzi lo sguardo
  60. We're you and not us. When you look up sei tu e non noi. Quando alzi lo sguardo
  61. We're you and not us. sei tu e non noi.
  62. She got in a scar. Lei è entrata in una cicatrice.
  63. You are lost in the stars as you got in the Sei perso tra le stelle, mentre sei entrato nelle
  64. Scars. These days moving too fast, like cicatrici. Oggi si va troppo veloci, come
  65. We're driving new cars. They say the reason se stessimo guidando auto nuove. Dicono che il motivo
  66. Mine mio
  67. is one cause of you, star. è una causa di te, stella.
  68. Mhm, Mhm,
  69. Where I'm from, don't know if I'll make it Da dove vengo, non so se ne
  70. Out of life. Mhm. uscirò dalla vita. Mhm.
  71. And still you try to play me for the Eppure provi ancora a prendermi per il
  72. Fool. fesso.
  73. Where I'm from, don't know if I'll make it Da dove vengo, non so se ne
  74. Out of life. Mhm. uscirò dalla vita. Mhm.
  75. I might be gone. Mhm. Potrei essere già andato. Mhm.
  76. But we just got on it. You give me all Ma siamo appena saliti. Tu mi dai tutto
  77. that, give you mine. Still don't know questo, io ti do il mio. Ancora non so
  78. I'll make it out of life. This thing for se ne uscirò dalla vita. Questa cosa per
  79. Life, and I paid the price. Mhm. Don't la vita, e ho pagato il prezzo. Mhm. Non
  80. Make it out of life. You give me yours, I ne uscirò dalla vita. Tu dammi il tuo, io
  81. give you mine. Don't know if I'll make it ti do il mio. Non so se ne
  82. Out of life. This thing for life, I paid uscirò dalla vita. Questa cosa per la vita, ho pagato
  83. The price. il prezzo.
  84. What's pain without love? What's the Cos'è il dolore senza amore? Cos'è il
  85. dog without a vet? Mhm. What is God cane senza un veterinario? Mhm. Cos'è Dio
  86. without faith? Mhm. Cannot relate. Mhm. senza fede? Mhm. Non ci riesco a immedesimarmi. Mhm.
  87. Baby searching for this other thing Baby cerca quest'altra cosa
  88. She says you'll never leave me, but I Dice che non la lascerai mai, ma io
  89. cannot stay. In the morning, I'm gone, non posso restare. Al mattino me ne vado
  90. screaming hell no, baby, please. Mhm. urlando diavolo no, baby, per favore. Mhm.
  91. Don't you ever get on your knees, and you Non metterti mai in ginocchio e non
  92. don't ever have to say please, but I need dovrai mai dire per favore, ma ho bisogno
  93. some space, and I need to leave. Never di un po’ di spazio e devo andarmene. Mai
  94. Too late to be free. troppo tardi per essere liberi.
  95. It is never too late to be free. Non è mai troppo tardi per essere liberi.
  96. Free. Liberi.
  97. I've seen God in my scars. Mhm. It took Ho visto Dio nelle mie cicatrici. Mhm. Ci sono voluti
  98. years to get to Mars. Mhm. Lost everything anni per arrivare a Marte. Mhm. Ho perso tutto
  99. I gave up. Mhm. Everything I came for. ho rinunciato. Mhm. tutto ciò per cui ero venuto.
  100. Mhm. I found God in my scars. It's a Mhm. Ho trovato Dio nelle mie cicatrici. È un
  101. gift to get to Mars. Lost everything I dono arrivare a Marte. Ho perso tutto
  102. came for. Lost everything I came for. per cui ero venuto. Ho perso tutto per cui ero venuto.
  103. It's such a shame you don't see yourself È un peccato che tu non veda te stesso
  104. in me. For a penny and some fame, baby in me. Per un soldo e un po’ di fama, baby
  105. they will do anything. farebbero di tutto.
  106. Henny in my veins, baby, till I feel Henny nelle mie vene, baby, finché sento
  107. everything in a cell with no brain. You tutto in una cella senza cervello. Tu
  108. cannot hear my screams. You still non puoi sentire le mie urla. Tu ancora
  109. Dangerous like the pericoloso come il
  110. Hey. Ehi.