VMZ - O Pequeno Príncipe Feat. Carol Valença

By VMZ

Meaning

Questa canzone è una riflessione poetica sulla crescita, sull’amore e sulla responsabilità emotiva, ispirata chiaramente a *Il piccolo principe*. La voce narrante parla di solitudine, autostima fragile e desiderio di appartenenza, ma trova anche una guida simbolica nell’“amico vecchio” e nella volpe, che insegnano a cativar (addomesticare, creare legami) e ad assumersi la responsabilità di ciò che si ama. Il tono è dolce-amaro, intimo e nostalgico: c’è malinconia per ciò che è stato lasciato indietro, ma anche speranza in un amore più maturo, capace di guarire l’odio e vedere oltre le apparenze. Per un learner, il testo è interessante perché unisce immagini cosmiche e riferimenti letterari con espressioni molto emotive e colloquiali del portoghese brasiliano.

Lyrics (portuguese)

  1. Estou olhando para a noite e eu olhando para Guardando la notte mentre guardo verso
  2. Vi in avanti. In avanti, ho visto
  3. Passar tantas estrelas nesse meu céu Passare tante stelle in questo mio cielo
  4. Estrelado, como eu não fiquei do meu lado. stellato, come se io non fossi rimasto al mio fianco.
  5. Eu sinto como se eu tivesse deixado o Sento come se avessi lasciato il
  6. Melhor de mim para trás, como se eu não meglio di me alle spalle, come se non
  7. Me sentisse capaz, nós somos poeira mi sentissi capace, noi siamo polvere
  8. Cósmica. cosmica.
  9. Não temos nada aqui além de nós, ainda Non abbiamo niente qui, oltre a noi, eppure
  10. Assim, eu fui capaz de olhar tantos por così sono stato capace di guardare tanti per
  11. Doses em um cometa distante, viajei para dosi in una cometa lontana, ho viaggiato verso
  12. Outro planeta, e antes que eu pudesse un altro pianeta e, prima che potessi
  13. Prever que a gente ia crescer, teria prevedere che saremmo cresciuti, avrei
  14. Escutado o conselho do ascoltato il consiglio del
  15. Meu velho amigo mio vecchio amico
  16. Meu velho amigo, eu tenho direito de me Mio vecchio amico, ho diritto di
  17. Amar, eu tenho direito de me escutar, pois amare, ho diritto di ascoltarmi, perché
  18. Minhas ordens são razoáveis, devo cuidar i miei ordini sono ragionevoli, devo prendermi cura
  19. Dos meus barais, eu aprendi a cultivar dei miei barai, ho imparato a coltivare
  20. Igual aprendi a cativar, Pequeno così ho imparato a addomesticare, Piccolo
  21. Príncipe, navegue por águas Principe, naviga per acque
  22. Mansas, guarde suas boas mansi, conserva i tuoi bei
  23. Lembranças, ame como se não houvesse ricordi, ama come se non ci fosse
  24. Amanhã, afinal não sabemos se, príncipe domani, in fondo non sappiamo se, principe
  25. Navegue por águas naviga per acque
  26. Mansas, guarde suas boas lembranças mansi, conserva i tuoi bei ricordi
  27. Ame como se não pudesse enxergar os ama come se non potessi vedere gli
  28. Espinhos nas rosas, ele me disse com rios spini nelle rose, me lo disse con fiumi
  29. Nos olhos, e uma raposa falou eternamente negli occhi, e una volpe parlò per sempre
  30. Sim, eu serei responsável por quem Sì, sarò responsabile di chi
  31. Cativei e sorriu com amor, pois uma ho addomesticato e sorrise con amore, perché una
  32. Raposa falou eternamente: sim, eu serei sa volpe parlò per sempre: sì, io sarò sa
  33. Por per
  34. Cativei todos os lugares que eu plantei ho addomesticato tutti i luoghi che ho piantato
  35. Entendeu? Tu és para mim um garoto igual Hai capito? Per me sei un ragazzo uguale
  36. A 100.000 outros. Como assim? Aos teus a 100.000 altri. Come sarebbe? Ai tuoi
  37. Olhos não passo de uma raposa igual a occhi non sono che una volpe uguale a
  38. 100.000 outras, não tenho necessidade de 100.000 altre, non ho bisogno di
  39. Ti, e tu também não tens necessidade de te, e tu non hai neanche bisogno di
  40. Mim, então quer dizer que se eu te me, allora vuol dire che se io ti
  41. Cativar, teremos necessidade um do outro addomesticherò, avremo bisogno l'uno dell'altro
  42. Serás para mim único no mundo, eu acho sarai per me unico al mondo, credo
  43. Que eu entendo agora os espinhos em di capire ora che le spine in
  44. Volta de mim não são para me proteger torno a me non sono per proteggermi
  45. Disso, porque de fato não existe da questo, perché in effetti non esiste
  46. Utilidade em ferir alguém para poder se utilità nel ferire qualcuno per potersi
  47. Proteger. Eu cantei sobre nós no dia em proteggere. Ho cantato di noi nel giorno in
  48. Que eu observei mil pores do sol, me diga o cui ho osservato mille tramonti, dimmi cosa
  49. Que você vê: um desenho de elefante vedi: un disegno di elefante
  50. Dentro de uma cobra, um chapéu de caubói dentro di un serpente, un cappello da cowboy
  51. Daqueles da TV. De certo modo, eu acho que di quelli della TV. In un certo modo, credo che
  52. Enxerga você de repente, vendamos os veda tu all'improvviso, bendiamo gli
  53. Olhos, nada tem mais brilho aos nós, deixa occhi, nulla ha più luce ai nostri nodi, lascia
  54. Eu descansar no teu colo, deixa o amor che io riposi sul tuo grembo, lascia che l'amore
  55. Apagar o meu ódio, Pequeno cancelli il mio odio, Piccolo
  56. Príncipe, navegue por águas Principe, naviga per acque
  57. Mansas, guarde suas boas mansi, conserva i tuoi bei
  58. Lembranças, ame como se não houvesse ricordi, ama come se non ci fosse
  59. Amanhã, afinal não sabemos domani, in fondo non sappiamo
  60. Se navegue por águas se naviga per acque
  61. Mansas, guarde suas boas mansi, conserva i tuoi bei
  62. Lembranças, ame como se não pudesse ricordi, ama come se non potessi
  63. Enxergar os espinhos nas rosas, ele me vedere gli spini nelle rose, me lo
  64. Disse com rios nos olhos, e uma raposa disse con fiumi negli occhi, e una volpe
  65. Falou eternamente: sim, eu serei, eu serei parlò per sempre: sì, io sarò, io sarò
  66. Responsável por quem cativei e sorriu responsabile di chi ho addomesticato e sorrise
  67. Com amor, pois uma raposa falou con amore, perché una volpe parlò
  68. Eternamente: sim, eu serei porque per sempre: sì, sarò perché
  69. Cativei lugares que ho addomesticato i luoghi che
  70. Eu o io lo
  71. Príncipe, por águas principe, per acque
  72. Guarde suas boas conserva i tuoi bei
  73. Lembranças, ame como se não houvesse ricordi, ama come se non ci fosse
  74. Amanhã, afinal não sabemos se domani, in fondo non sappiamo se