VLAD ZOTOV - Выпускной 🔥🔥🔥2026 Новинка🔥

By Gold Music

Meaning

Questa canzone è una ballata nostalgica e romantica legata al tema del “graduation prom” o del momento di fine scuola, quando un rapporto intenso sembra sospeso tra felicità e addio. Il tono emotivo è tenero, malinconico e un po’ drammatico: il ritornello chiede di essere baciato e di non essere lasciato andare, mentre le strofe ricordano ricordi condivisi, lacrime, fotografie e un tempo che sembra fermarsi. Il cuore del brano è la memoria di un amore giovane vissuto in un momento speciale, con immagini come l’alba, la pista da ballo, i lampioni e i tetti, che rendono tutto più cinematografico. Anche se il testo è in russo, il messaggio è universale: quando finisce una fase della vita, restano l’amore, i sogni e la paura di perdere ciò che è stato vissuto insieme.

Lyrics (english)

  1. Меня целуй. Baciami.
  2. Не отпускай и не любне убивай. Одними Non lasciarmi andare e non убивай. Soli
  3. Вокруг видишь мои. Intorno vedi i miei.
  4. Это наше счастье, это наши сны. Ты меня Questa è la nostra felicità, questi sono i nostri sogni. Tu mi
  5. Целуй. Не отпускай. И во мне лёг Baciami. Non lasciarmi andare. E dentro di me è leggero
  6. Прошу не убивай. Онись вокруг видишь Ti prego, non ucciderlo. Guardati intorno, vedi
  7. Мои. I miei.
  8. Это наше счастье, это наши сны. Ты меня Questa è la nostra felicità, questi sono i nostri sogni. Tu mi
  9. Целуй и не отпускай. Baciami e non lasciarmi andare.
  10. Ты во мне любовь, прошу не убивай. Tu sei l'amore in me, ti prego non ucciderlo.
  11. Объенись друг, видишь мои. Abbracciami, amico, vedi i miei.
  12. Это наше счастье, это наши сны. Questa è la nostra felicità, questi sono i nostri sogni.
  13. Ты же помнишь, когда на рассвете >> Ti ricordi quando all'alba
  14. Смеялись как дети, тебе я Ridevamo come bambini, a te io
  15. Ответил, что никогда красивее Ho risposto che mai più bella
  16. На свете в жизни своей я так и не Al mondo, nella mia vita, io non ho mai
  17. Встретила. Ты за собой меня повела, Incontrato. Tu mi hai portato con te,
  18. В тот выпускной меня обняла. Ты A quella festa di fine anno mi hai abbracciato. Tu
  19. Обернулась и время на стоп. Ti sei girata e il tempo si è fermato.
  20. Ну прощай, говорил нам последний звонок. >> E addio, ci diceva l'ultima campanella.
  21. Ты меня целуй не отпускай. Ты во мне лёг >> Baciami, non lasciarmi andare. Tu in me è leggero
  22. Прошу не убивай. Оглянись Ti prego, non ucciderlo. Guardati
  23. Вокруг видишь мои. Intorno, vedi i miei.
  24. Это наше счастье, это наши сны. Questa è la nostra felicità, questi sono i nostri sogni.
  25. Ты меня целуй и не отпускай. Ты во мне Baciami e non lasciarmi andare. Tu in me
  26. Любовь, прошу не убивай. Amore, ti prego non ucciderlo.
  27. Объенись друг, видишь мои. Abbracciami, amico, vedi i miei.
  28. Это наше счастье, это наши сны. Questa è la nostra felicità, questi sono i nostri sogni.
  29. Мои слёзы на твоём платье. Знаю, Le mie lacrime sul tuo vestito. Lo so,
  30. Грустно, но время всё сгладит. Мы È triste, ma il tempo sistemerà tutto. Noi
  31. Танцевали бат фонарями, и всё Ballavamo sotto i lampioni, e tutto
  32. Нам казалось, буда в тумане, Ci sembrava, Buddha nella nebbia,
  33. Яркая вспышка и фото в альбом. Бежали по Un lampo brillante e una foto nell'album. Correvamo per
  34. Крышам долька вдвоём, I tetti insieme, in due,
  35. А ты обернулась и время на стоп. E tu ti sei girata e il tempo si è fermato.
  36. Вот и всё говорил нам последний звонок. >> E questo era tutto, ci diceva l'ultima campanella.
  37. Ты меня целуй не отпускай. Ты во мне лёг >> Baciami, non lasciarmi andare. Tu in me è leggero
  38. Прошу не убивай. Ti prego, non ucciderlo.
  39. Онись вокруг видишь мои. Guardati intorno, vedi i miei.
  40. Это наше счастье, это наши сны. Ты меня Questa è la nostra felicità, questi sono i nostri sogni. Tu mi
  41. Целуй и не отпускай. Ты во мне Baciami e non lasciarmi andare. Tu in me
  42. Любовь, прошу не убивай. Обвинись Amore, ti prego non ucciderlo. Abbracciati
  43. Друг, видишь мои Amico, vedi i miei
  44. Наше счастье на наших La nostra felicità sui nostri
  45. Parte. Parte.
  46. >> >>
  47. Наши сны, эй. >> I nostri sogni, ehi.