Баста, HammAli & Navai - Где ты теперь и с кем
By HammAli & Navai
Meaning
La canzone parla di una relazione finita ma ancora ossessionante, vissuta come una ferita che non si chiude mai del tutto. Il tono è malinconico, notturno e confessionale: il narratore alterna rimpianto, gelosia e orgoglio, ricordando gli incontri all’alba e l’intimità perduta. Molte immagini ruotano attorno all’insonnia, al silenzio, all’appartamento vuoto e ai sogni, che rendono bene l’idea di un amore che continua a vivere nella mente anche se nella realtà è finito. In italiano, il ritornello “Где ты теперь и с кем?” significa “Dove sei adesso e con chi?”, una domanda ripetuta come un pensiero fisso e doloroso.
Lyrics (english)
- This song is your insomnia. Questa canzone è la tua insonnia.
- What has been forgotten will be remembered forever today. Ciò che è stato dimenticato sarà ricordato per sempre, oggi.
- And you will not calm down until the morning. E non ti calmerai fino al mattino.
- And at dawn you are going to fall asleep with the wrong guy. E all'alba ti addormenterai con quello sbagliato.
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- You are happy with him, but you remember our dawn though. Sei felice con lui, ma ricordi ancora la nostra alba.
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- You see me in your dreams. Mi vedi nei tuoi sogni.
- But this is our secret. Ma questo è il nostro segreto.
- And what has been between us is now hidden in the darkness. E ciò che c'era tra noi ora è nascosto nell'oscurità.
- I shout to you: "Forgive me", but there is silence in response. Ti grido: «Perdonami», ma in risposta c'è solo silenzio.
- If it were possible to rewind everything and not to get sick. Se fosse possibile riavvolgere tutto e non ammalarmi.
- I would get sick from you again to die. Mi ammalerei di nuovo per te, fino a morire.
- A gloomy neighborhood, with rap about love in the background. Un quartiere cupo, con rap sull'amore in sottofondo.
- The region is on fire. La regione è in fiamme.
- Endless marathon. Maratona infinita.
- The neighborhood shouted at me: "Stop, you are not on the same path with her". Il quartiere mi ha urlato: «Fermati, con lei non sei sulla stessa strada».
- I shouted back at him: “Well, try to forbid me.” Gli ho gridato indietro: «E allora prova a impedirmelo.»
- The neighborhood shouted at me: "Stop, she is out of your league." Il quartiere mi ha urlato: «Fermati, lei è troppo per te».
- But I said, "She will be mine," and I kept my word. Ma ho detto: «Sarà mia», e ho mantenuto la parola.
- My world was collapsing because of her, right in front of everyone's eyes. Il mio mondo stava crollando per colpa sua, proprio davanti agli occhi di tutti.
- It was collapsing and I did not want to save it. Stava crollando e non volevo salvarlo.
- There was a raised-voice conversation in the kitchen. C'era una discussione accesa in cucina.
- And you are probably right, hurting you is my main talent. E probabilmente hai ragione, ferirti è il mio talento principale.
- And I am saying goodbye to you, this song is over. E ti sto dicendo addio, questa canzone è finita.
- And I will keep remaining as pain for you at dawn. E resterò per te come dolore all'alba.
- This song is your insomnia. Questa canzone è la tua insonnia.
- What has been forgotten will be remembered forever today. Ciò che è stato dimenticato sarà ricordato per sempre, oggi.
- And you will not calm down until the morning. E non ti calmerai fino al mattino.
- And at dawn you are going to fall asleep with the wrong guy. E all'alba ti addormenterai con quello sbagliato.
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- You are happy with him, but you remember our dawn though. Sei felice con lui, ma ricordi ancora la nostra alba.
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- You see me in your dreams. Mi vedi nei tuoi sogni.
- But this is our secret. Ma questo è il nostro segreto.
- With or without you, I will still reach the sky. Con te o senza di te, arriverò comunque al cielo.
- I am not a hero from songs, I know the cost of the glitter. Non sono un eroe da canzoni, conosco il prezzo dello sfarzo.
- Heart-to-heart talks, fuck it all. Confessioni sincere, ma che vada tutto al diavolo.
- Apparently love is gone and the time has expired. A quanto pare l'amore è finito e il tempo è scaduto.
- You are crying at home alone, on a tour again. Stai piangendo a casa da sola, io di nuovo in tour.
- What? Another disaster, if you want, write me a letter. Cosa? Un altro disastro, se vuoi scrivimi una lettera.
- I disappear and ignore, well, I am sorry. Scompaio e ignoro, beh, mi dispiace.
- I know, you want to know how happy I am only in these stories. Lo so, vuoi sapere quanto sono felice solo in queste storie.
- Sadly but happily to remember you every minute in our empty apartment. Con tristezza ma anche con gioia ti ricordo ogni minuto nel nostro appartamento vuoto.
- It hurts, and it will be difficult for you to return what was most important in our ideal world. Fa male, e sarà difficile per te riportare indietro ciò che era più importante nel nostro mondo ideale.
- At Patrick's street they are having fun, fuck all this bustle. In via Patrick si divertono, al diavolo tutto questo caos.
- I will sing this track and fill their void with it. Canterò questa traccia e colmerò il loro vuoto con essa.
- And you are going to hear my voice in these lines. E sentirai la mia voce in queste righe.
- And this song is a letter to you. E questa canzone è una lettera per te.
- This song is your insomnia. Questa canzone è la tua insonnia.
- What has been forgotten will be remembered forever today. Ciò che è stato dimenticato sarà ricordato per sempre, oggi.
- And you will not calm down until the morning. E non ti calmerai fino al mattino.
- And at dawn you are going to fall asleep with the wrong guy. E all'alba ti addormenterai con quello sbagliato.
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- You are happy with him, but you remember our dawn though. Sei felice con lui, ma ricordi ancora la nostra alba.
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- You see me in your dreams. Mi vedi nei tuoi sogni.
- But this is our secret. Ma questo è il nostro segreto.
- What except love can make great miracles? Cos'altro, se non l'amore, può compiere grandi miracoli?
- Heals broken hearts into pieces. Guarisce i cuori spezzati in mille pezzi.
- Before you, I myself did not believe in that and I seek to heaven. Prima di te, io stesso non ci credevo e guardavo al cielo.
- I prayed for you and then wrote about you again. Ho pregato per te e poi ho scritto di nuovo di te.
- If they ask about my pain and what the reason of it is. Se mi chiedono del mio dolore e qual è la sua ragione.
- I will tell them your name without thinking. Dirò il tuo nome senza pensarci.
- I am within four walls, the silence of an empty apartment. Sono tra quattro mura, nel silenzio di un appartamento vuoto.
- We have said too much. Abbiamo detto troppo.
- Your lighthouse - a lot of weak-willed hysterics. Il tuo faro: tante isterie deboli di volontà.
- And I involuntarily get inspired by the wrong people. E io, involontariamente, mi lascio ispirare dalle persone sbagliate.
- Later my pain will be heard by everyone. Più tardi il mio dolore sarà ascoltato da tutti.
- Will be heard by everyone except you. Sarà ascoltato da tutti tranne che da te.
- Yeah, I am a weird guy, I need not too much. Già, sono un tipo strano, non mi serve molto.
- For your happiness at night I sought to God. Per la tua felicità, di notte ho pregato Dio.
- You, without knowing how to love, took away my freedom. Tu, senza sapere amare, mi hai tolto la libertà.
- And I will remember my pain. E ricorderò il mio dolore.
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- You are happy with him, but you remember our dawn though. Sei felice con lui, ma ricordi ancora la nostra alba.
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- Where are you at now and with whom? Dove sei adesso e con chi?
- You see me in your dreams. Mi vedi nei tuoi sogni.
- But this is our secret. Ma questo è il nostro segreto.